Alex | ουκ εστιν ωδε αλλα ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
|
ASV | He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
|
BE | He is not here, he has come back to life: have in mind what he said to you when he was still in Galilee, saying,
|
Byz | ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
|
Darby | He is not here, but is risen: remember how he spoke to you, being yet in Galilee,
|
ELB05 | Er ist nicht hier, sondern ist auferstanden. Gedenket daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war, indem er sagte:
|
LSG | Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
|
Pesh | ܠܝܬܘܗܝ ܬܢܢ ܩܡ ܠܗ ܥܗܕܝܢ ܕܡܠܠ ܥܡܟܝܢ ܟܕ ܗܘ ܒܓܠܝܠܐ ܀
|
Sch | Er ist nicht hier, sondern er ist auferstanden! Denket daran, wie er zu euch redete, als er noch in Galiläa war
|
Scriv | ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
|
Web | He is not here, but is risen. Remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,
|
Weym | He is not here. He has come back to life. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,
|